Questo sito non utilizza cookie di profilazione ma solo cookie tecnici ai fini del corretto funzionamento delle pagine. Per maggiori informazioni clicca qui.
Trovati 64 documenti.
Al Che : poesie e canzoni dal mondo / Meri Lao ; [scritti di Julio Cortazar ... et al.]
Roma : Erre emme, 1995
Teatro africano / Pepetela ... [et al.] ; a cura di Egi Volterrani
Roma : Bulzoni, copyr. 1988
Ancona : Transeuropa, copyr. 1993
Pio 'n là : rime, versi liberi e traduzioni in dialetto bresciano / Fabrizio Galvagni
[Brescia] : La rosa, stampa 1994
Abstract: L' autore e' nato a Vobarno nel 1956
Novara : Interlinea, copyr. 2004
Abstract: Il più significativo omaggio per i novant'anni di Mario Luzi e per la sua nomina a senatore a vita. Un libro che attraverso i testi di uno tra i più grandi poeti italiani e le immagini a colori dell'Archivio Alinari racconta una terra ricca di fascino e di mistero: la Toscana. Dalle città cariche di arte e storia alle campagne e alle colline dal profilo dolcissimo, dal mare all'Appennino, uno sguardo d'autore su una regione che per il poeta è madre e compagna.
La mia morosa cara : raccolta di canti popolari milanesi e lombardi / [a cura di] Nanni Svampa
Milano : De Carlo, copyr. 1978-
4. ed
[Milano : Rizzoli], 2000
Verona : Mirabilia, 2002
Vida, 2012
PellicanoCult, 2022
Abstract: L'antologia raccoglie i contributi dei poeti intervenuti alla tre-giorni dell'Incontro Multiplo Internazionale di Poesia organizzato e diretto da Beppe Costa nell'ambito degli eventi della Beppe Costa Incontri 2022. Il testo raccoglie in diverse lingue (le versioni originali di ciascun autore madrelingua e le traduzioni effettuate nell'ambito degli incontri sopra citati) i contributi degli intervenuti che sono: Said Abu Tabanjia, Alfredo Pérez Alencart, Ali Al Ameri, Era Buçpapaj, Ukë Buçpapaj, Sara Capoccioni, Nora Capomastro, Marco Cinque, Rosana Crispim da Costa, Anna Maria Curci, Daniela Dante, Vito Davoli, Stefania Di Lino, Valbona Jakova, Nikolle Loka, Poul Lynggaard Damgaard, Mauro Macario, Ugo Magnanti, Marco Melillo, Claudio Moica, Evan Myquest, Patrizia Nizzo, Cristina Polli, Simone Principe, Luan Rama, Fabiola Sali e Olimbi Velaj.
Parma : Guanda, copyr. 1961
Milano : Rizzoli, 1992
E' caval d' Ulisse / Tonino Guerra
Faenza : Mobydick, stampa 1996
Poesia d'amore / a cura di Elena Barenghi
[Viterbo] : Stampa alternativa, stampa 1997
Abstract: Quattordici poesie d'amore. I poeti sono: Mayakowsky, Shakespeare, De La Cruz, Apollinaire, Hikmet, Neruda, Merini, Salinas, Eluard, Risset, Frost, Luzi, H. D.
Ovunque nel tempo / Diana Gabaldon
Milano : Sonzogno, 1993
Abstract: L'anno è il 1945. Claire Randall, un'infermiera militare, si riunisce al marito alla fine della guerra in una sorta di seconda luna di miele nelle Highlands scozzesi. Durante una passeggiata, la giovane donna attraversa uno dei cerchi di pietre antiche che si trovano da quelle parti. All'improvviso si trova proiettata indietro nel tempo, di colpo straniera in una Scozia dilaniata dalla guerra e dai conflitti tra i clan... nell'anno del Signore 1743. Catapultata nel passato da forze che non capisce, Claire viene coinvolta in intrighi e pericoli che mettono a rischio la sua stessa vita e il suo cuore. L'incontro con il giovane e affascinante cavaliere scozzese James Fraser la costringe a una scelta radicale tra due uomini e due vite, in epoche così diverse tra loro.
Quaderno di traduzioni / Ippolito Nievo ; a cura di Iginio De Luca
Torino : Einaudi, copyr. 1964
Quaderno di traduzioni / Ippolito Nievo ; a cura di Iginio De Luca
2. ed. aumentata
Torino : Einaudi, copyr. 1976
Il vento d'ottobre : da Alcmane a Dylan Thomas / [traduzione di] Piero Bigongiari
Milano : Mondadori, 1961
Milano : Mondadori, 1997
Abstract: Questo quaderno di traduzioni raccoglie, con testo originale a fronte, soprattutto versioni da autori di lingua inglese (Donne, Milton, Dryden, Coleridge, Hopkins, Stevens, Pound, Eliot, Graves, Shapiro, Wilbur, Sylvia Plath), alle quali si aggiungono la traduzione del Pange lingua di Tommaso d'Aquino, un'antologia dedicata a quattro autori cèchi e una piccola sezione di poeti cinesi.
Milano : Arnoldo Mondadori, 2010
Abstract: La traduzione poetica, per Ungaretti, è un'autentica opportunità di creazione poetica. Per questo motivo, eccezionalmente rispetto agli altri poeti del Novecento presenti nei Meridiani, di lui si offrono anche le traduzioni, a completare quel progetto di Vita d'un uomo che ha preso forma nel corso del suo lunghissimo rapporto di fedeltà con la casa editrice Mondadori. Al pari delle poesie, infatti, le traduzioni scandiscono le tappe della Vita d'un uomo: la prima traduzione pubblicata da Ungaretti (1910), da poco ritrovata, precede anzi l'edizione delle prime liriche; le ultime traduzioni escono, come la poesia estrema, L'impietrito e il velluto, nel 1970. Il Meridiano comprende innanzitutto i volumi canonici: Traduzioni (1936), 40 sonetti di Shakespeare (1946), Da Góngora e da Mallarmé (1948), Fedra di Jean Racine (1950), Pàu Brasil (1961), Visioni di William Blake (1965); esso raccoglie quindi le numerose versioni - in italiano e anche in francese - edite su rivista (alcune del tutto dimenticate dalla critica), e due importanti dossiers inediti: uno studio sulla canzone leopardiana Alla Primavera, che conserva diverse traduzioni, e una conferenza tenuta da Ungaretti in occasione della riunione annuale delle Accademie Straniere romane. Le traduzioni sono corredate di un apparato variantistico e di un commento che dà voce innanzitutto all'autore, attingendo estesamente dai suoi autocommenti. Saggio introduttivo di Carlo Ossola.