Questo sito non utilizza cookie di profilazione ma solo cookie tecnici ai fini del corretto funzionamento delle pagine. Per maggiori informazioni clicca qui.
Trovati 120 documenti.
Mantova : Corraini, 2000 (stampa 2008)
8. ed.
Milano : Garzanti, 2008
Abstract: L'ipocrisia è il filo conduttore che unisce queste due commedie, oppste ma speculari, con le quali Molière tocca il suo apice creativo. Il Tartufo, che costò all'autore le ire della corte e del clero, mette in scena una satira dissacrante e irriverente contro la bigiotteria, i falsi perbenismi e i vizi di chi si crede depositario di ogni virtù Il misantropo invece, irride il paladino di una male intesa verità; la sua rigida intolleranza lo pone in lite perenne con il mondo e lo condanna infine a una sterile solitudine.
6. ed.
Milano : BUR, 2008
Bel-Ami / Guy de Maupassant ; préface et notes de Jean-Louis Bory
[S. l.] : Gallimard, stampa 2008
I fiori del male / Charles Baudelaire ; traduzione e cura di Antonio Prete
6. ed.
Milano : Feltrinelli, 2008
Abstract: La prima edizione dei Fiori del male risale al giugno 1857 e comprende cento testi poetici. E' messa in vendita in circa 1100 esemplari. Attaccata da Le Figaro, l'opera sarà sottoposta a sequestro e l'autore e gli editori, nell'agosto del 1857, saranno condannati per oltraggio alla pubblica morale e al buon costume. Il testo è qui proposto in una nuova traduzione, con testo originale a fronte, condotta sulla più moderna edizione critica dell'opera di Baudelaire.
Nuova ed.
Genova : Cideb, 2008
L'affaire Saint-Fiacre / Georges Simenon
Paris : Librairie générale française, 2008
Abstract: L'Affaire Saint-Fiacre Un grattement timide à la porte ; le bruit d'un objet posé sur le plancher ; une voix furtive: « Il est cinq heures et demie ! Le premier coup de la messe vient de sonner. » Maigret fit grincer le sommier du lit en se soulevant sur les coudes et tandis qu'il regardait avec étonnement la lucarne percée dans le toit en pente, la voix reprit : « Est-ce que vous communiez ? » Maintenant, le commissaire Maigret était debout, les pieds nus sur le plancher glacial. lI marcha vers la porte qui fermait à I'aide d'une ficelle enroulée à deux clous. lI y eut des pas qui fuyaient, et, quand il fut dans le couloir, il eut juste le temps d'apercevoir une silhouette de femme en camisole et en jupon blanc. Alors il ramassa le broc d'eau chaude que Marie Tatin lui avait apporté, ferma sa porte, chercha un bout de miroir devant lequel se raser.
Maigret et la jeune morte / Georges Simenon
Paris : Presses de la Cite, 2008
Club Dumas : roman / Arturo Perez-Reverte
Paris : JC Lattès, 2010
Abstract: Lucas Corso, mercenaire de la bibliophilie et chasseur de livres, reçoit de ses clients la double mission d'authentifier un chapitre manuscrit des Trois mousquetaires et de déchiffrer l'énigme d'un étrange livre, Les Neuf portes du royaume des ombres, brûlé en 1666 en même temps que son auteur
Paris : Les Éditions du Pacifique,2008
Paris : France Loisir, 200/8
Chagrin d'école / Daniel Pennac
Milano : NRF Gallimard, 2008
Gênes : Cideb, 2008
Le petit homme d'Arkhangelsk / Georges Simenon
Paris : Librairie générale française, 2008
Abstract: Jonas Milk, "il signor Jonas" per i commercianti della place du Vieux-Marché, ha una libreria d'occasione, un temperamento mite e una moglie, Gina Palestri, giovane, bella e con una pessima reputazione. Quando Gina scompare nel nulla, nel cuore della notte, portando con sé alcuni preziosissimi francobolli, al libraio crolla il mondo addosso. E tutti sembrano sospettare che il piccolo ebreo, giunto da una remota città russa, sia la causa di questa sparizione.
Cosmétique de l'ennemi : roman / Amélie Nothomb
Paris : Albin Michel, 2003 (stampa 2008)
Paris : Les éditions de minuit, stampa 2008
Concrete = Beton = Béton / Joachim Fischer
[S.l.] : H. F. Ullmann, 2008
Venezia : Marsilio, 2008
Abstract: I fiori del male, capolavoro assoluto dell'Ottocento europeo, è stato banco di prova per generazioni dì poeti italiani, che hanno misurato la propria lingua nella sua traduzione. Tra questi, anche Giorgio Caproni, uno dei massimi poeti del dopoguerra. La sua traduzione era apparsa negli anni sessanta in una versione a tal punto alterata, che il poeta la sconfessò e ritirò. Introvabile da decenni, presto divenne una leggenda degli studi baudelairiani. Intanto, il poeta aveva continuato a lavorarvi sopra. L'edizione Marsilio propone per la prima volta in maniera completa la versione di Giorgio Caproni, a partire dai suoi manoscritti. Ne risulta una traduzione, parte in prosa parte in verso, con una lingua fresca, ricca di invenzioni ed eccezionale nel rispettare lo spirito del testo baudelairiano.
La pierre du Grand Nord / Nicolas Gerrier ; illustrations de Bruno Bagourd
Genes : Cideb, 2008
Strasbourg : Editions du Conseil de l'Europe, 2008